A few days ago I mentioned that there would be here in the
island a ‘literary evening’ at our new bookshop/café about the great
Alexandrian Grecophone poet Costas Cavafy. This duly took place yesterday evening, with a talk by Aris
Laskaratos, publisher of David Connolly’s new translation (about the
fourteenth, but there’s room for more) of Cavafy’s poems into English, and a
talk by me about getting lost in Alexandria trying to find the flat where
Cavafy had lived. (I did finally succeed, just as I was about to give up.)
Poems were read by three young women: Margarita (13), Anastasia (14) and Vaia
(17 I think). The eldest of these included one of Cavafy’s somewhat raunchy
poems, about a very brief homosexual affair.
Below is my English translation of a Cavafy poem not
included in David’s selection:
In the Dives…
In the dives and
bordellos
of Beirut I wallow. I didn’t want to stay
in Alexandria; not I. Tamides has left me:
he’s gone with the mayor’s son just to get
a Nile villa and a house in town.
It wouldn’t do to stay in Alexandria —
In the dives and bordellos
of Beirut I wallow. In cheap debauch
I squander my life. All that saves me
like a lasting beauty, like a lingering scent
that stays on my flesh, is for two years I had
Tamides my own, that magnificent boy,
and not for a house or a villa on the Nile.
of Beirut I wallow. I didn’t want to stay
in Alexandria; not I. Tamides has left me:
he’s gone with the mayor’s son just to get
a Nile villa and a house in town.
It wouldn’t do to stay in Alexandria —
In the dives and bordellos
of Beirut I wallow. In cheap debauch
I squander my life. All that saves me
like a lasting beauty, like a lingering scent
that stays on my flesh, is for two years I had
Tamides my own, that magnificent boy,
and not for a house or a villa on the Nile.
No comments:
Post a Comment