Meaning in Poetry
‘Poetry is not made out of
ideas, it is made out of words.’ Thus Mallarmé to Degas. A straightforward
enough truth, but one often ignored or misunderstood. Shelley ignored it in his
more overtly political writings, and so have countless propagandists before and
since. The results are always dire — they may be verse, but never poetry —
however much we may sympathize with the ideas expressed. What confuses the
issue is that some of the writers of such verse, for example Shelley, were also
poets, whereas most of them never were, because they thought poetry to be merely
one of a number of possible vehicles for ideas. They had forgotten, or never
knew, that the words come first.
A more interesting ignorance
or misunderstanding is that which takes Mallarmés dictum and jumps to the invalid
conclusion that the meaning doesn’t matter. That something comes second, or
third, or twenty-sixth, doesn’t imply that it doesn’t matter; it may turn out
to be what matters most: poetry is not a competitive sport. It’s just that in
the normal course of affairs, when we are not writing, reading or hearing
poetry, we have ideas and find words to express them. In poetry we have words
and find that they express ideas.
What about Nonsense Poetry?
In most cases it isn’t nonsense. There was, and probably is, something called
‘Concrete Poetry’, made of sounds rather than words. Good luck to it, and of
course it may call itself what it likes, but it is probably more helpful to
think of it as scat-singing without the tune than as poetry. What we think of
as ‘Nonsense Poetry’ — Lear, Carroll, or in German Morgenstern and Ringelnatz —
works so well precisely because of its ties — flexible but definite — to sense.
Take, for example, the first verse (later verses are much less nonsensical) of
‘Jabberwocky’:
’Twas brillig, and the slithy
toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
This is by no means nonsense.
It uses a lot of made-up words, but they are recognizably words, and (pace another
of Carroll’s creations) it is as true of made-up words as of dictionary-words
that they can’t mean whatever one chooses. Their meanings may be subject to
differences of opinion — that is true also of dictionary-words — but they are
delimited by the words’ sounds, their resemblances to ‘real’ words, their
endings, and — perhaps most importantly, at any rate in English and German —
their positions in what are recognizably sentences.
I want to examine more
closely the verse just quoted. If the reader has borne with me, I think he will
agree with much of what I say about it. If I have irritated her, she will
perversely deny what I offer. Or one will prefer other interpretations, but in
all cases I think they must admit that, even in the extreme case of Nonsense
Poetry, meaning is vital.
’Twas
brillig This is clearly a statement
about the weather. Bright and sunny, perhaps rather oppressive. If the BBC
weather-man were daring enough to tell us that it will be brillig tomorrow, we
should all understand.
and the slithy toves Toves are some sort of living creature, plant or
animal, and there is more than one of them. And they’re slithy: ‘slithy’ is obviously
an adjective, or rather one of those adjective-y words — I can’t remember what
they’re called — like ‘runny’ or ‘grassy’ — derived from verbs or nouns. Slithy
things slithe; they are sly and/or slippery, like snakes or fish.
Did gyre and gimble ‘Gyre’ is a perfectly good dictionary-word, and it’s
been used by other poets. To gyre is to turn, about either one’s own axis or an
external one; in the case of Yeats’s falcon, in an expanding spiral. As for
‘gimble’, gimbals are the double swivels in which compasses, lamps and what-not
are slung on board ship, so that they remain vaguely level when the boat rolls
and pitches. From within the moving boat, and taking it as one’s reference, the
gimballed object wobbles about with a motion that might well be called
‘gimbling’.
in the wabe Fair enough, I’m not sure about ‘wabe’. It’s perhaps a
swamp or marsh, or maybe a glebe, of the sultry sort in which one faints.
All mimsy We all know what ‘mimsy’ means. Pansies are mimsy, so
is Violet Elizabeth Bott in the ‘William’ books.
were the borogoves Borogoves are surely some sort of single-stemmed
multi-bloomed flower, between foxgloves and hollyhocks.
And the mome raths Mome raths are larger, darker creatures. Perhaps
trees, perhaps something like mammoths. Faintly sinister.
outgrabe Clearly a verb, and clearly (from the ‘out’)
expressing an extreme action. Also clearly in the past tense. ‘Outgrobing’, if
that is the present participle, is just the sort of thing one might expect mome
raths, with their finger-like twigs, or twig-like fingers, to do.
You see? Oh, come on.
No comments:
Post a Comment