Where
is the toilet?
|
Round
the corner.
|
Θα σας το φέρω.
|
I
will bring it to you.
|
Έχετε ψιλά;
|
Do
you have change?
|
Τόστ
|
Τoasted sandwich.
|
Σπιτικό
|
Home-made.
|
Θέλει λίγα λεπτά
|
It
will take a few minutes.
|
Δεν μας παρατάς;
|
Why
don’t you leave us alone?
|
What
is Tsipouro?
|
It
is like ouzo, only even stronger.
|
My
dog’s got no nose
|
How
does he smell?
|
Very
bad.
|
(Χά-χά)
|
Καρυδόπιτα
|
Walnut
cake. (Not walnut pie.)
|
Το φτιάχνει η Μαμά μου
|
My
mother makes it.
|
Είναι κερασμένο (απώ το μαγαζί)
|
It’s
on the House.
|
Είναι κερασμένο (απώ κάπιον δικό του)
|
Your
friend paid (already).
|
Τι είδος καφέ; (Μπύρα κλπ.)
|
What
kind of coffee? (Beer etc.)
|
Δεν δίνω δίφρανκο
|
I
don’t give a damn.
|
‘Cooked
Breakfast’ και ‘English Breakfast’
|
Θα πει: αυγά, μπέικον, λουκάνικο, τα
πάντα. (Που φυσικά δεν θα βρούνε πουθενά.)
|
‘What
does Αέριδες mean?’
|
Breezes
(Μπρίζις).
|
Θα προχωρήσετε ευθεία κάτω
|
You
go straight down. (Downhill.)
|
Να σας κεράσω κάτι; Τι θα πίνετε;
|
Can
I offer you something (on the house)? What would you like to drink?
|
Γλυκό του κουταλιού. Έιναι φτιαγμένο από
φρούτο
|
A
sticky sweet. It’s made from fruit.
|
Σπιτικό γλυκό
|
Home-made
sweet.
|
Πρέπει να το κρατήσω ακίνητο
|
I
have to keep it still. (Τι;)
|
Καπνιστός τόνο, φτιαγμένος στην Αλόννησο
|
Smoked
tuna, made in Alonnisos.
|
Λυπάμαι αλλά δεν έχω. Έχει ήδη τελειώσει
|
Sorry
but we don’t have any – it’s all gone.
|
Παρακαλώ, τι θα θέλετε;
|
Yes
please, what would you like?
|
Βυσσινάδα (σπιτική) με ολόκληρα βύσσινα
|
Home-made
cherryade with whole cherries.
|
Δεν έχω πολύ μυαλό, έιμαι ταπεινή
σερβιτόρα
|
I’m
not very clever, I’m just a humble waitress.
|
Tuesday, 28 January 2014
Today, a Greek Lesson. (Or an English Lesson for Greeks.)
In fact I did this for a Greek waitress who needed to explain things to Anglophones.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment